Автор Тема: Марка 14:22-23  (Прочитано 1249 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Демьян Бедный

  • Сообщений: 64
Марка 14:22-23
« : 16.05.2018, 14:42:23 »
????????????
« Последнее редактирование: 25.01.2019, 22:09:25 от Демьян Бедный »

Оффлайн Makarios

  • Модератор
  • *
  • Сообщений: 10004
    • Православный
Re: Марка 14:22-23
« Ответ #1 : 17.05.2018, 15:07:49 »
«Благодарив, подал...» - благодарение воздал не вину, конечно, а Отцу Небесному. Через это и благословил вино.

Откройте на азбуке.ру Евангельский текст и толкования к нему - там анализируются в том числе древние иудейские обычаи благословения через молитвы благодарения.

Aлeксaндp

  • Гость
Re: Марка 14:22-23
« Ответ #2 : 17.05.2018, 18:39:10 »
Благословить, благодарить - уместные переводы первого слова молитвы перед едой.
Потому что в молитве благословляется не еда, а Господь, её давший. Конечно, благословлять Бога нужно с чувством благодарности за конкретный продукт.
В Евангельский период все эти благословения имели устоявшуюся форму. Например:
Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Владыка мира, Взрастивший хлеб из земли
https://toldot.ru/urava/ask/urava_2249.html

Оффлайн Makarios

  • Модератор
  • *
  • Сообщений: 10004
    • Православный
Re: Марка 14:22-23
« Ответ #3 : 17.05.2018, 20:32:32 »
Да где же они пишут «благодарить вино»?   :o

«Благословив, преломил...», «благодарив, подал...» - все-таки несколько иной смысл.

Aлeксaндp

  • Гость
Re: Марка 14:22-23
« Ответ #4 : 18.05.2018, 12:28:28 »
Во время Иисуса не было устоявшейся формулы благословения. Раввины талмуда выдумали нелепую формулу благословения только более пятисот лет спустя времени Иисуса. Начинают обращение к Богу "на ты", а продолжают внезапно упоминанием о Боге "на он". Примером может послужить благословение на мытье рук: "Благословен Ты Господь Бог наш Царь Вечный, что отделил [Он] нас заповедями Его и заповедовал [Он] нам мыть руки". Это полная нелепица!
Считается, что молитвы определили мужи Великого Собрания. (время Ездры, Захарии и Малахии). Даже если эти благословения зафиксированы в Талмуде, то на Вас лежит обязанность доказать, что во время Иисуса их не было. Другое дело, насколько обязательной была именно та или иная форма. Вот в этом случае Иисус был узнан именно по форме благословения:
 И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им.  Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них. (Лук.24:30,31)
В приведённой Вами молитве слова "он " и "его" - отсутствуют. Это - местоимённые окончания слова. На русском - да, нелепица. Возьмите себе литературный перевод вместо подстрочника.
Да и пример так себе:
Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук; (Мар.7:3)
Мытьё рук - это не заповедь, а предание старцев. Называть предание заповедью - вот это действительно нелепица.
Вымыслы [человеческие] ненавижу, а закон Твой люблю. (Пс.118:113)

Aлeксaндp

  • Гость
Re: Марка 14:22-23
« Ответ #5 : 18.05.2018, 13:36:23 »
Какой "подстрочник"? Какой "литературный перевод"? Вот написано сначала обращение к Богу "на ты", а после упоминание о Нем "на он"
Здесь:
"Благословен Ты Господь Бог наш Царь Вечный, что отделил [Он] нас заповедями Его и заповедовал [Он] нам мыть руки"
19 слов, а здесь:
ברוך אתא יהוה אלהינו מלך העום אשר קדשנו במצותיו וצנו על נטילת ידים
13. То, что в скобках - отсутствует в оригинальном тексте, но добавлено переводчиком для понимания.

Пчела даже на мусорке найдёт цветок. А муха - даже в саду найдёт вонючую кучку.
Демьян, дайте ссылку на тему, где Вы ободряете, поднимаете утешаете хоть кого-либо.

Оффлайн Makarios

  • Модератор
  • *
  • Сообщений: 10004
    • Православный
Re: Марка 14:22-23
« Ответ #6 : 18.05.2018, 14:17:00 »
***М***
Участники, перепалку не разводим! Раввинистические тонкости обсуждаем в другом разделе.

 

Пожертвования на работу форума "Православное кафе 'Миссионер'"
можно отправлять по приведенным ниже реквизитам"

R412396415730
E210633234893
Z101437155470

41001985760841



Рейтинг@Mail.ru