Автор Тема: «В мире животных» и кантата для хора «Рождество Господне»  (Прочитано 921 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Римма Раи

  • Гость
о.Максим Колесник
три часа назад

Многие телезрители за десятилетия эфира полюбили интересную передачу «В мире животных», ее ведущего Николая Дроздова и красивую мелодию заставки, известную как «Жаворонок». Однако мало кто знает, что в оригинале эта мелодия является частью кантаты для хора «Рождество Господне», автором которой является аргентинский композитор Ариэль Рамирес. Данный фрагмент кантаты «Паломничество» повествует о путешествии девы Марии и праведного Иосифа в Вифлеем, где и родился Христос.

Из кантаты для хора «Navidad Nuestra» («Рождество Господне»)
https://youtu.be/rTcv9_WmgxQ

Navidad Nuestra - Ariel Ramírez / Los Fronterizos (Alemania 1967)
https://youtu.be/Zx9gA_yonZo

Оффлайн Антон Легионер

  • Глобальный модератор
  • *
  • Сообщений: 6828
    • Православный

Римма Раи

  • Гость
Спёр у Кураева:
http://diak-kuraev.livejournal.com/1860125.html
Не обязательно. Эта инфа была Вконакте вначале, кажется, я её сюда куда выложила, там пели на оригинале, а потом уже появилась вторая версия.

Оффлайн Димитрий Д

  • Сообщений: 697
    • Православный
Спёр у Кураева:
http://diak-kuraev.livejournal.com/1860125.html
У самого Кураева (2017-12-18 ) перепост записи семилетней давности вот отсюда - http://valmis.livejournal.com/489026.html (6 Января 2011).
я её сюда куда выложила
Спасибо, было очень интересно узнать эту историю.


В дополнение к информации и переводам что по ссылке выше, нашел вот еще такие пояcнения и дословный перевод (отсюда: http://yagr.me/la-peregrinacion/)

«Huella» по-испански — след, отпечаток, отметина. Выражение «a la huella» означает «идти по следу», то есть по тропе или дороге. Песенный жанр уэжи — это рассказ о каком-нибудь путешествии, часто начинающемся со слов «a la huella» или содержащим их. Естественно, что Рамирес и Лу́на никак не могли пройти мимо такой возможности и воспользовались этим традиционным аргентинским жанром для того, чтобы рассказать о путешествии Марии и Иосифа.

A la huella, a la huella,
José y María,
por las pampas heladas,
cardos y ortigas.

A la huella, a la huella,
cortando campo.
No hay cobijo ni fonda;
sigan andando.

Florecita del campo,
clavel del aire,
si ninguno te aloja,
¿a dónde naces?

¿Dónde naces, florcita,
que estás creciendo?
Palomita asustada,
grillo sin sueño.

A la huella, a la huella,
José y María,
con un Dios escondido,
nadie sabía.

A la huella, a la huella
los peregrinos.
¡Préstenme una tapera
para mi niño!

A la huella, a la huella,
soles y lunas;
dos ojitos de almendra,
piel de aceituna.

¡Ay burrito del campo!
¡Ay buey barcino!
¡Mi niño está viniendo,
háganle sitio!

Un ranchito de quincha
sólo me ampara;
dos alientos amigos,
la luna clara.

A la huella, a la huella,
José y María,
con un Dios escondido,
nadie sabia.
Идут по дороге
Иосиф с Марией,
По равнинам холодным
Через репей и крапиву.

Идут по дороге,
пересекая долину.
Нет нигде им приюта;
так и бредут пешком.

Цветочек в долине,
перекати-поле,
если нет тебе приюта,
где же ты родишься?

Где родишься, мой милый,
и каким вырастешь?
Испуганной орхидеей,
бессонным сверчком?

Идут по дороге
Иосиф с Марией,
пряча Бога внутри.
А никто и не знает!

Идут по дороге
странники.
Дайте хоть развалины
для моего малыша!

Идут по дороге,
сквозь солнца и луны.
Как миндаль — будут глазки,
Оливковой — кожа.

Эй, кукуруза в полях!
Эй, сбежавший вол!
Мой ребенок приходит,
дайте ему место!

Только дырявая хижина
защищает меня;
два дыхания рядом,
ясная луна.

Идут по дороге
Иосиф с Марией,
пряча Бога внутри.
А никто и не знает!

А вот песня в исполнении певицы Мерседес Соса
https://www.youtube.com/watch?v=Mu8uuqxv_98

Римма Раи

  • Гость
Спасибо большое, Дмитрий, за перевод!  ::) :)

Оффлайн Димитрий Д

  • Сообщений: 697
    • Православный
Спасибо большое, Дмитрий, за перевод!  ::) :)
Взаимно благодарен за эту тему.

А вот еще одно интересное продолжение.
Инструментальную версию Поля Мориа озвучили на русском.
Это Владимир Воленко (группа "Божья коровка" и его жена) .
Они по всей видимости предыстории этой песни не знали и озвучили на свой взгляд.
Получилась песня "Флора и Фауна", ну такая картинка близкая мультфильму из "В мире животных".
Они христиане (пусть и не православные) и собственно в этой песне Бога-Творца славят.
Вот так из кантаты «Рождество Господне» получилась такая песня - http://ladybird.ru/upload/albumssongs/172_songfile2776.mp3
Послушайте, по-моему у них очень хорошо получилось.
« Последнее редактирование: 20.01.2018, 00:18:11 от Димитрий Д »

Римма Раи

  • Гость

Римма Раи

  • Гость
Небольшое отступление..но мощное)

https://vk.com/video260949233_456239030

 

Пожертвования на работу форума "Православное кафе 'Миссионер'"
можно отправлять по приведенным ниже реквизитам"

R412396415730
E210633234893
Z101437155470

41001985760841



Рейтинг@Mail.ru