Автор Тема: Английский язык как богослужебный язык православного богослужения РПЦ в США  (Прочитано 3275 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Якунин Сергей

  • Сообщений: 3411
    • Православный
Уважаемый иерей Рустик в соседней теме написал следующее
А вот я им сочувствую,потому что сухой не приспособленный для гимнографии английский язык не приспособлен для богослужения. Вы имеете доступ к той сокровищнице древней мудрости, которая им закрыта, но реакция какая-то странная.
А ещё суть в том,что Вы не понимаете лишь потому,что не в курсе тех событий, которые вспоминаются за сегодняшним богослужением. Если бы знали эти библейские сюжеты, то всего одно знакомое и понятное слово,имя,название местности, сразу сделало было понятным всё.
А так,продолжайте искать виноватых, и завидовать тем, кто меньше Вас имеет доступ к глубине древнего богослужения.
Хочу обсудить это утверждение. Сразу говорю, что я с ним не согласен. Прошу всех привести примеры того, как в сравнении с ЦСЯ показывается непригодность английского как языка богослужения и как это приводит к закрытию для православных американцев доступа к сокровищнице древней мудрости. Вот ссылки на англоязыкое православное богослужение и пение. Красиво и понятно без изучения какого либо особого английского богослужебного английского, обычный английский.  https://www.youtube.com/watch?v=Acb0E5bVoWQ    https://www.youtube.com/watch?v=lcLZsY8Y1Kk  https://www.youtube.com/watch?v=d6teZcK4YZs   https://www.youtube.com/watch?v=av3qwlHVqQw   https://www.youtube.com/watch?v=XpX3eUbizMU    А вот тут ссылка на профессионально записанный диск The All-Night Vigil, поют сёстры одного из американских монастырей.  https://cloud.mail.ru/public/JxjD/ft7BKKWbA

Оффлайн Якунин Сергей

  • Сообщений: 3411
    • Православный

Оффлайн Makarios

  • Модератор
  • *
  • Сообщений: 9093
    • Православный
Доводилось слушать Ancient Faith Radio из США (это церковь Антиохийского патриархата). Кстати, там часто звучат и русскоязычные (ЦСЯ) песнопения наших хоров.

http://www.ancientfaith.com/radio

Оффлайн Якунин Сергей

  • Сообщений: 3411
    • Православный
Доводилось слушать Ancient Faith Radio из США (это церковь Антиохийского патриархата). Кстати, там часто звучат и русскоязычные (ЦСЯ) песнопения наших хоров.

http://www.ancientfaith.com/radio
Спасибо за ссылку.

Оффлайн Якунин Сергей

  • Сообщений: 3411
    • Православный
https://www.youtube.com/watch?v=Wz9_gsiYMT0  Вот ещё прекрасное видео. Всё красиво, благозвучно и понятно.


Оффлайн olga m

  • Сообщений: 15491
    • Сомневающийся
Мне было бы проще участвовать в англоязычной службе.

Оффлайн Лиза.О

  • Сообщений: 3887
    • Православный
Мне было бы проще участвовать в англоязычной службе.
Интересно... Муж вот ходил на курсы ЦСЯ полгода, сказал, что помогли, лучше стал понимать. А я пыталась его научить английскому (с нуля), не стал учиться. Говорит, английский сложней ЦСЯ.

Оффлайн Якунин Сергей

  • Сообщений: 3411
    • Православный
Интересно... Муж вот ходил на курсы ЦСЯ полгода, сказал, что помогли, лучше стал понимать. А я пыталась его научить английскому (с нуля), не стал учиться. Говорит, английский сложней ЦСЯ.
Он прав. Почти. :).  ЦСЯ родственный, поэтому учить легче, но у него система времён как в английском и полно ложныхдрузей переводчика. Английский не родственный, поэтому учить его с нуля сложнее. Но английский я использую ежедневно и в разных областях, в итоге богослужение на английском мне намного понятнее чем на цс. И, напоминают, многиеуверены, что понимают цся, но при проверке это оказывается не так.

Оффлайн Якунин Сергей

  • Сообщений: 3411
    • Православный
Вопрос. Есть ли у кого конкретные примеры того, что богослужение на английском ущербно в сравнении с богослужением на цся?

Оффлайн Makarios

  • Модератор
  • *
  • Сообщений: 9093
    • Православный

Оффлайн Якунин Сергей

  • Сообщений: 3411
    • Православный

Оффлайн Makarios

  • Модератор
  • *
  • Сообщений: 9093
    • Православный
Параллельный текст Литургии на ЦСЯ-АЯ, американское издание

Оффлайн Якунин Сергей

  • Сообщений: 3411
    • Православный
Параллельный текст Литургии на ЦСЯ-АЯ, американское издание
Хорошо, дома с компа посмотрю. Так что, там есть что то доказывающее ущербность английского как богослужебного языка? Я литургических текстов не читал ещё, только слушал,  но самые типичные места, неправильно понимаемые на цся, там понимаются нормально. Самое первое "миром Господу помолимся" там In peace let us pray to the Lord.  :)

Оффлайн иерей Рустик

  • Совет Модераторов
  • *
  • Сообщений: 17349
    • Православный
Начнём с азов.

Простой пример: "Господи помилуй".

Вы знаете, как это переведено на английский?

Оффлайн Якунин Сергей

  • Сообщений: 3411
    • Православный
Начнём с азов.

Простой пример: "Господи помилуй".

Вы знаете, как это переведено на английский?
Lord have mercy.

Оффлайн иерей Рустик

  • Совет Модераторов
  • *
  • Сообщений: 17349
    • Православный
Lord have mercy.
так вот, "прости" является очень урезанной и опримитивненной версией "помилуй".
Пояснить почему, или сами знаете?

Оффлайн Якунин Сергей

  • Сообщений: 3411
    • Православный
так вот, "прости" является очень урезанной и опримитивненной версией "помилуй".
Пояснить почему, или сами знаете?
А где Вы увидели "прости"?  :).  Господи прости будет Lord forgive me.

Оффлайн иерей Рустик

  • Совет Модераторов
  • *
  • Сообщений: 17349
    • Православный
А где Вы увидели "прости"?  :).  Господи прости будет Lord forgive me.
Переведите тогда эту фразу на русский, как Вы считаете правильным.

Оффлайн Якунин Сергей

  • Сообщений: 3411
    • Православный
Переведите тогда эту фразу на русский, как Вы считаете правильным.
Господи , помилуй. :)

 

Пожертвования на работу форума "Православное кафе 'Миссионер'"
можно отправлять по приведенным ниже реквизитам"

R412396415730
E210633234893
Z101437155470

41001985760841



Рейтинг@Mail.ru