Автор Тема: Английский язык как богослужебный язык православного богослужения РПЦ в США  (Прочитано 15034 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Maria V.

  • Сообщений: 40818
    • Сомневающийся

Наше ц.с. "дориносима" тоже не переводят.И ничего. Феотокос тоже стало быть не такая уж помеха для англичан.

Оффлайн Makarios

  • Модератор
  • *
  • Сообщений: 10749
    • Православный
Наше ц.с. "дориносима" тоже не переводят.И ничего. Феотокос тоже стало быть не такая уж помеха для англичан.
В этом примере "весовые категории" слишком уж разные: Богородица - ключевое слово, дориносима - периферийное.

Оффлайн Андрей Львович

  • Сообщений: 8940
    • Православный
Так это уже не "Богородица" (Феотокос), а "Матерь Божья" (Митир Феу - как на иконах пишут). Так что по сравнению с греческим и нашим (ЦСЯ), здесь у них пробел.
Я почему-то издавна считал, что Богородица - Феогения.

Оффлайн Makarios

  • Модератор
  • *
  • Сообщений: 10749
    • Православный
Я почему-то издавна считал
Даже и не знаю, сочувствовать или радоваться :)

  • Гость
Вот, подарок из Америки. Чудеснейшая книга!!! [img width= height= alt=20170921_154246a15ff920ff948c2b.jpg" border="0]http://static2.keep4u.ru/2017/09/21/20170921_154246a15ff920ff948c2b.jpg[/img]

  • Гость
Ну так что? Утверждения о примитивности, неполноцнности и комиксовости английского оказались только теоретическими?

 

Пожертвования на работу форума "Православное кафе 'Миссионер'"
можно отправлять по приведенным ниже реквизитам"

41001985760841



Рейтинг@Mail.ru