Автор Тема: Понятно ли вам чтение Cв. Писания на богослужении в вашем храме?  (Прочитано 4079 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Baлepa

  • Сообщений: 2054
    • Православный
Решил провести небольшой опрос. Я, например, почти ничего не понимаю. Только по обрывкам фраз могу догадаться о каком фрагменте идёт речь. Пришёл к выводу, что перед богослужением нужно самому дома прочитывать положенные в этот день зачала. А как дела у вас?

Сергеев

  • Гость
Решил провести небольшой опрос. Я, например, почти ничего не понимаю. Только по обрывкам фраз могу догадаться о каком фрагменте идёт речь. Пришёл к выводу, что перед богослужением нужно самому дома прочитывать положенные в этот день зачала. А как дела у вас?
Многое зависит ,полагаю, от того, а читается ли дома Новый Завет на церковнославянском, и насколько членораздельно тексты на церковнославянском читаются за богослужением. Но главное всё-таки , полагаю, не в этом. Даже на современном русском литературном языке с прекрасной дикцией у чтеца Святое Писание может быть совершенно непонятным. Причина - нежелание вести православную духовную жизнь, а без правильной духовной жизни невозможно правильное понимание Священного Писания.

Оффлайн Makarios

  • Модератор
  • *
  • Сообщений: 10138
    • Православный
Да, хорошо сказал свт. Игнатий (Брянчанинов), что Евангелие надо "читать делами".

Оффлайн Maria Vladimirovna

  • Сообщений: 22433
    • Православный
Решил провести небольшой опрос. Я, например, почти ничего не понимаю. Только по обрывкам фраз могу догадаться о каком фрагменте идёт речь. Пришёл к выводу, что перед богослужением нужно самому дома прочитывать положенные в этот день зачала. А как дела у вас?

Бывало, что непонятно, а как-то раз и вообще не слышно было - стояла вплотную у дверей, народу было много как селедок в бочке, так случается в Москве на окраинах, а тут и выяснилось, что динамик не работал, который службу транслирует обычно :D, ну и не слышно было ничего вообще, что там ближе к алтарю делается.
Но иногда и не в чтецах причина, а в том, что свечку передать просят или разговаривают не в то время, протискиваются куда-то, дети пищат.

Апостол надо читать в Синодальном переводе дома, перед службой,а лучше параллельный перевод.

Оффлайн Makarios

  • Модератор
  • *
  • Сообщений: 10138
    • Православный
А как дела у вас?
Я обычно читаю на службе либо славянский текст либо синодальный (после славянского). В любом случае перед службой прочитываю предварительно по-русски. Я к тому, что читать дома необходимо каждому - не важно, читаешь ли ты в храме или слушаешь. Непонятные славянские слова я почти всегда заменяю понятными (для чего собственно и готовлюсь, прикидываю как лучше).

Александр Сидорченко

  • Гость
Нет, большую часть не понимаю. Иногда догадываюсь, о чем речь . Дома была Библия на церковно-славянском, но в 2012 году отдал ее в церковь.

Оффлайн Мария Г.

  • Сообщений: 503
Решил провести небольшой опрос. Я, например, почти ничего не понимаю. Только по обрывкам фраз могу догадаться о каком фрагменте идёт речь. Пришёл к выводу, что перед богослужением нужно самому дома прочитывать положенные в этот день зачала. А как дела у вас?
Я тоже практически ничего не понимаю из того, что читается, если предварительно дома не ознакомлюсь с Евангелием или Апостолом того дня, когда иду на службу. Тем более у нас в храме плохая акустика.  Один питерский священник считает, что надо хотя бы Апостольские послания на русском языке читать на церковных службах и я думаю, что это правильно.

Оффлайн Валерий Мельников

  • Сообщений: 428
Решил провести небольшой опрос. Я, например, почти ничего не понимаю. Только по обрывкам фраз могу догадаться о каком фрагменте идёт речь. Пришёл к выводу, что перед богослужением нужно самому дома прочитывать положенные в этот день зачала. А как дела у вас?
Очень многое зависит от того, кто читает, и и какая акустика в храме. Бывает один и тот же дьякон читает иногда Апостол на солее – ничего не понять, а иногда он же, выходя на центр храма, читает Евангелие и всё понятно.
А как-то я был в одном храме, там старенький  дьякон читал и Апостол, и Евангелие – было настолько всё ясно и понятно, что я его даже после службы дождался, чтобы поблагодарить.
В любом случае, нужно заранее прочитывать дома. Книги с параллельным текстом есть.

Сергеев

  • Гость
А как-то я был в одном храме, там старенький  дьякон читал и Апостол, и Евангелие – было настолько всё ясно и понятно, что я его даже после службы дождался, чтобы поблагодарить.
На predanie.ru  ,по-моему, есть замечательные чтения Священного Писания на церковно-славянском.

Оффлайн р.Б. Максим А.

  • Сообщений: 307
    • Православный
Решил провести небольшой опрос. Я, например, почти ничего не понимаю. Только по обрывкам фраз могу догадаться о каком фрагменте идёт речь. Пришёл к выводу, что перед богослужением нужно самому дома прочитывать положенные в этот день зачала. А как дела у вас?
Тоже у кого не спрашивал, никто почти ничего не понимает, кроме тех, кто предварительно читает дома главу Евангелия, которая будет читаться в Храме. До сих пор не понимаю, почему не читать хотя бы Евангелие с апостолом в Храме на русском.. Может объяснит кто?

Оффлайн Mihail Kulikov

  • Сообщений: 126
    • Православный
Такое ощущение, что для некоторых чтение Слова Божьего - как некое магическое действие, где важен не смысл слов а факт их произнесения. Иногда бывает, что священник дотрагивается книгой Св. Писания до головы верующих - словно это заменит чтение и понимание смысла. Молитвы на церковно-славянском - это прекрасно и понятно. Но чтение Писания должно хотя бы дублироваться на русском. Проповедь же не говорят на церковно-славянском, а тут суперпроповедь! Не лишне было бы и сопроводить комментариями прочитанный отрывок Библии. Я пришел в православие из неопротестантизма и мне очень трудно понять такое отношение к чтению Библии.

Оффлайн Baлepa

  • Сообщений: 2054
    • Православный
Я обычно читаю на службе либо славянский текст либо синодальный (после славянского). Непонятные славянские слова я почти всегда заменяю понятными (для чего собственно и готовлюсь, прикидываю как лучше).
А как это на вашем приходе разрешают читать два перевода, да еще заменять славянские слова своими? Такое разве практикуется? Или просто вы - тайный нео-обновленец?

Оффлайн Makarios

  • Модератор
  • *
  • Сообщений: 10138
    • Православный
А как это на вашем приходе разрешают читать два перевода, да еще заменять славянские слова своими? Или просто вы - тайный нео-обновленец?
"В моем доме нэ виражаться!" (с)


Валера, как Вам в голову могло прийти, что где-то могут запрещать читать перевод Писания?!
Троллить и "blagogon"-ствовать здесь все равно не дам, просто интересно.

Что до замены отдельных "особо удачных" слов, то я уже устал объяснять пользу такого метода в этом разделе. Не поленитесь найти в соседних темах.

На досуге сравните (Евр., 11 - это читатлось на службе 20 января, на Собор Предтечи):
Вѣ́рою при­­ведé Авраáмъ Исаáка ...  тѣ́мже тогó и въ при́тчѣ прiя́тъ.
Верою Авраам, ... принес в жертву Исаака ... почему и получил его в предзнаменование.

Уверен, услышь Вы 1-й вариант в храме - ну ни грамма не поняли бы о какой притче идет речь, а во 2-м всё ясно - достаточно в славянском тексте 1 (одно) славянское слово заменить на современное русское, причем нисколько не чужеродное остальному славянскому тексту. Вот об чём речь.

Там же далее:
Вѣ́рою Моисéй роди́вся сокровéнъ бы́сть три́ мéсяцы от­ отéцъ сво­и́хъ...
Верою Моисей по рождении три месяца скрываем был родителями своими...
Арктика и Антарктика  ;)

Опять же, если читаются и ЦСЯ и РЯ (подряд), то замены в ЦСЯ-тексте не требуются, а если русского перевода не будет - то они желательны.

Такое разве практикуется?
Практикуется (много где). Напр., в 2012 г. был на воскресной службе в Сестрорецке (а в Питерских храмах вообще всё четко и отработано), так там прямо два чтеца выходят на Апостол и стоят рядом плечом к плечу перед аналоем, сначала 1-й читает на ЦСЯ, затем сразу 2-й на РЯ.
У нас по-другому: выходит один чтец как обычно (на ЦСЯ), читает до конца перед аналоем. В конце чтения выходит второй*, но не рядом с ним, а отдельно на солее справа (не перед Вратами разумеется), и оттуда - как только 1-й заканчивает - читает тот же Апостол в Синодальном переводе по-русски, лицом к братии. Дочитав, он уходит, а 1-й чтец возглашает Аллилуарий и далее по чину. Так на всех воскресных и праздничных службах, а когда народу и чтецов поменьше, то 2-й чтец (РЯ) не выходит и все стандартно.
___
* Этот второй - как правило, Ваш покорный слуга.
« Последнее редактирование: 30.01.2014, 16:39:45 от Makarios »

Оффлайн Baлepa

  • Сообщений: 2054
    • Православный
Цитировать
как Вам в голову могло прийти, что где-то могут запрещать читать перевод Писания?!
Ну как-то в 1997 году Кочетков запретил одному батюшке читать по славянски...
В нашем храме тоже сложно представить, чтобы настоятель благословил читать синодальный перевод. Очень он не любит обновленцев, потому что его дедушку расстреляли по их доносу. Да и вообще, во многих храмах я был и нигде такой практики не встречал. Поэтому и предположил, что приход у вас не обычный, а специфический. А в Москве есть подобные храмы?




Сергеев

  • Гость
А в Москве есть подобные храмы?
Священники - последователи о. Александра Меня такое практикуют. Была ли подобная практика чтения апостольских посланий на русском языке у самого о. Александра - не знаю.

Оффлайн Makarios

  • Модератор
  • *
  • Сообщений: 10138
    • Православный
...нигде такой практики не встречал. ... А в Москве есть подобные храмы?
Про Москву наверно лучше спросить у москвичей. Единственную простую вещь могу сказать - отсутствие широкой распространенности практики не означает что она под запретом. Настоятель сам решает, что полезно для прихожан, а дальше всё пожинается "по плодам" (в этом смысле про Кочеткова Вы в масть упомянули). Т.е. здесь нет зависимости "ЦСЯ - полезно, РЯ - вредно", возможен и обратный вариант, а есть и "тяжелые" случаи где уже ничто не поможет.

Оффлайн Беатриса

  • Сообщений: 3063
    • Православный
Решил провести небольшой опрос. Я, например, почти ничего не понимаю. Только по обрывкам фраз могу догадаться о каком фрагменте идёт речь. Пришёл к выводу, что перед богослужением нужно самому дома прочитывать положенные в этот день зачала. А как дела у вас?

15 лет почти хожу в храм( последние 7 лет постоянно почти в один из московских храмов) почти ничего не  понимаю, особенно невнятное чтение Евангелия, отвратительная дикция и гнусавость для москвичей у некоторых церковных служителей, но уже все в возрасте и так сойдет, потом настоятель на проповеди перед крестом обязательно читает все по русски и растолковывает, почему нельзя в воскресенье читать по русски, все молчат, и я тоже буду молчать...
« Последнее редактирование: 01.02.2014, 22:33:33 от Makarios »

Оффлайн Baлepa

  • Сообщений: 2054
    • Православный
Цитировать
бойкие церковные физкультурники тоже не нравятся, приседают, истово крестятся, особенно мужчины выглядят не комильфо с откляченными задами
Это про что было?

Оффлайн Makarios

  • Модератор
  • *
  • Сообщений: 10138
    • Православный
***M***
Как "что"? Оффтопик! Потому и удален.

Оффлайн Никонов Виктор Александрович

  • Сообщений: 809
    • Православный
Решил провести небольшой опрос.
Читаю в храме. Даже мысли не возникает заменять слова на "понятные". Читаю громко, следуя знакам препинания. Мне всё читаемое мной понятно. Прихожане стали благодарить за понимание и ими.

 

Пожертвования на работу форума "Православное кафе 'Миссионер'"
можно отправлять по приведенным ниже реквизитам"

R412396415730
E210633234893
Z101437155470

41001985760841



Рейтинг@Mail.ru