Автор Тема: Православные Богослужения на национальных языках  (Прочитано 26392 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.


Оффлайн Tatiana

  • Сообщений: 2669
    • Не указано
Неделя о Блудном Сыне. "На реках Вавилонских":

http://www.youtube.com/watch?v=rxs7OcOvbYE&feature=related

Оффлайн Maria V.

  • Сообщений: 45019
    • Сомневающийся


Пение заповедей блаженства на английском (знаменный распев)

http://www.youtube.com/watch?v=yccfPCUNYo0

Якунин Сергей

  • Гость

Пение заповедей блаженства на английском (знаменный распев)

http://www.youtube.com/watch?v=yccfPCUNYo0
Очень понравилось!!!

Якунин Сергей

  • Гость
http://orthodoxtwopartmusic.org/

По этой ссылке можно скачать либо прослушать много православной музыки на английском.

Оффлайн Maria V.

  • Сообщений: 45019
    • Сомневающийся
Поздравляю всех православных форумчанс праздником дня Похвалы Пресвятой Богородицы!  :)

Икона "Похвала Богоматери"





Тропарь В день Похвалы Пресвятой Богородицы (Суббота Акафиста)


А вот, собственно, те слова, которыми Дева возвеличила Господа:

Песнь Богородицы "Величит душа моя Господа.." с припевом "Честнейшую херувим..." знаменный распев, английский вариант.
Мне исполнение понравилось )))

П.С.

Не хочу удержаться от маленького оффтопа.  :)

В сети увидела вот эту (сербскую?) песню, посвященную Божией Матери.

Это просто духовная песня, не богослужебная, но очень она мне понравилось.)))
Только, к сожалению, даже с напечатанным  там же на странице текстом этой песни (нажать на "развернуть" под окном проигрывателя - и там он будет полностью показан) - далеко не все мне хорошо понятно.
В общих чертах понятно, конечно, о чем, но хотелось бы полной ясности.

Если  кто может текст песни перевести на русский язык - ради Христа, не откажите, - и переведите, пожалуйста  :)

« Последнее редактирование: 31.03.2012, 03:35:51 от Мария Вл. »

Римма Р.

  • Гость
Дефицит священников и мэлииппэ по-якутски (+ ФОТО)
22 мая, 2012 • Епископ Якутский Роман (Лукин)

Является ли Православие традиционной якутской религией? Зачем нужны переводы богослужения на местный язык? Как может существовать приход без пастыря? Какие главные качества должны быть у священника?

Взгляд правящего архиерея Якутской и Ленской епархии епископа Романа (Лукина) на пастырское служение — актуальный не только для северного края.

далее
http://www.pravmir.ru/episkop-yakutskij-roman-obraz-budi-vernym/

Якунин Сергей

  • Гость
Вчера вернулся из Украины. Запомнились слова одной из родственниц, с детства прихожанки храма УПЦ МП-"Я так рада, что сходила в Украинскую церковь (храм УПЦ КП) и купила молитвослов "На всякую потребу" на украинском языке. Наконец то я теперь понимаю о чём говорится во всех этих молитвах! Всю жизнь я их читала и никак не могла полностью понять их смысла, читала больше как заклинания, а теперь читаю со смыслом и пониманием! Например, я никак не могла понять что это за "одесную", а это оказывается "справа"!!! " И так далее.  Я не удивлюсь если она со временем станет прихожанкой УПЦ КП просто от того, что там она сможет лучше понимать богослужение не затрачивая сил и времени на изучение специального богослужебного языка.
  От другой родственницы супруги услышал подобное-"Я хожу в Украинскую церковь, там всегда много людей потому что там на украинском языке служат и служба понятна..."

Оффлайн Maria V.

  • Сообщений: 45019
    • Сомневающийся
Вчера вернулся из Украины.

С прибытием!  :)

Цитировать
Запомнились слова одной из родственниц, с детства прихожанки храма УПЦ МП-"Я так рада, что сходила в Украинскую церковь (храм УПЦ КП) и купила молитвослов "На всякую потребу" на украинском языке.

Лишь бы Денисенко и прочих деятелей не поминала в молитве как законных иерархов, остальное может быть и не так страшно, если она четко понимает разницу между МП и прочими раскольными "патриархатами".
Единственное - пожертвование за книгу ушло в казну раскольников, это не очень, конечно, финансово их поддерживать.
И все таки неизвестно качество переводов, все ли там правильно перевели, и кто этим занимался - вопрос....

Цитировать
Я не удивлюсь если она со временем станет прихожанкой УПЦ КП просто от того, что там она сможет лучше понимать богослужение не затрачивая сил и времени на изучение специального богослужебного языка.
  От другой родственницы супруги услышал подобное-"Я хожу в Украинскую церковь, там всегда много людей потому что там на украинском языке служат и служба понятна..."
Смутно помню, что вроде бы на Украине есть деятели УПЦ МП, там даже вроде как на украинском даже служат кое-где, проводят такие эксперименты...

Надо им завести сайт типа рубрики на нашей  Азбуке веры, где есть переводы богослужений с ЦСЯ на русский язык и текста молитвослова, Последования ко Причастию в том числе, где все доступно для скачивания.
(Мне, кстати, сайт когда-то  помог с пониманием - одно время читала молитвы на русском, в самом деле, многое стало понятно.)





« Последнее редактирование: 29.08.2012, 00:44:29 от Мария Вл. »

Оффлайн Николай Чуваш

  • Сообщений: 19

1. .. В современном мире понятие нация употребляется в двух значениях – как этническая общность и как совокупность граждан определенного государства. Взаимоотношения Церкви и нации должны рассматриваться в контексте, как первого, так и второго смысла этого слова.

… Будучи по природе вселенской, Церковь одновременно является единым организмом, телом (1 Кор. 12, 12). Она – община чад Божиих, род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел… некогда не народ, а ныне народ Божий (1 Пет. 2, 9-10). Единство этого нового народа обеспечивается не национальной, культурной или языковой общностью, но верой во Христа и Крещением.

… Евангелие Христово проповедуется не затем, чтобы один избранный народ сохранил истинную веру, но дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца (Флп. 2, 10-11).

2. Вселенский характер Церкви, однако, не означает того, чтобы христиане не имели права на национальную самобытность, национальное самовыражение.

... Культурные отличия отдельных народов находят свое выражение в
литургическом и ином церковном творчестве, в особенностях христианского
жизнеустроения. Все это создает национальную христианскую культуру.

3. Христианский патриотизм одновременно проявляется по отношению к нации как этнической общности и как общности граждан государства.

... Христианин призван сохранять и развивать национальную культуру, народное
самосознание.  http://www.mospat.ru/ru/documents/social-concepts/ii/

http://3rm.info/uploads/biblioteka/bogoslovie/chel1/Main.htm  И Сам Спаситель, пришедший пострадать за всех людей, прежде всего старался благовествовать среди еврейского народа, его первым призывая вступить в царство Божие, и не раз выказывал Себя, как Сын своего отечества.
В православной церкви в отличии от латинства http://www.samara.orthodoxy.ru/Smi/Vera/03_07.html богослужение совершали на языке народа, кроме периода фанариотства когда в Сербии, Болгарии, Рымынии служили на греческом, что вызвало обособление этих церквей от Константинопольской Патриархии, то же самое происходило в Антиохийской церкви.
В Русской Церкви не было развито миссионерство среди других народов на языке этого же народа, исключение составляет Святитель Стефан Пермский в XIV веке, создатель зырянской письменности - явление совершенно исключительное. Он не пожелал соединить дело крещения язычников с их обрусением. Не пожелал идти к ним со славянской литургией, разъясняемой проповедью на народном языке. Он сделал для зырян то, что Кирилл и Мефодий - для всего славянства. Он перевел для них богослужение и св. Писание - вероятно, часть его. В своем новом и смелом деле Стефан встретил много противников. Возможно, что мать Стефана происходила из дома крещёного зырянина по имени Дзебас (Тайник) Смоленцев Л.Н. Великий зырянин. // Родники Пармы. 1993г., стр.19. Поэтому он, вероятнее всего, с детства от матери знал зырянский язык.
Переводы на национальные языки начались очень поздно: Святитель Иннокентий Вениаминов - богослужение на якутском языке в 1859, на алеутском, тунгусском (эвенкском).
Случай со святителем Иннокентием (Поповым - Вениаминовым) (+1879) будучи проездом в Чебоксарах, в 1860 г., совершил Божественную Литургию на чувашском языке, совершенно его не зная.  http://www.eparhia-saratov.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=2794
Богослужение на калмыцком языке с 1848 по 1859 в походной церкви.
С 1865 на Алтае открыто богослужение на местном языке.
С 1867г. иркутский епископ Парфений начал вводить богослужение на бурятском языке во всех бурятских приходах.
В Казани православное богослужение на татарском языке с 1869 .
Миссионерское служение Святителя Николая (Касаткина) в Японии.
Государство проводило политику обрусения наряду с Православием и это вызывало сопротивление. Так индейцы Аляски стали принимать Православие после ухода гос.органов. Также большинство духовенства было против богослужения на национальных языках.

История православия в Китае началась в конце XVII века, когда пленённые в 1684 году китайской армией казаки крепости Албазин во главе со священником Максимом Леонтьевым были увезены в Пекин и основали там русскую общину и духовную миссию. Т.ж. и рус эмигранты ассимилируясь распространяют Православие среди народов. Невольно наводит на мысль: 12 колен еврейского народа и 70 народов мира отсюда 12 и 70 апостолов посланы миру на проповедь.
О национальных приходах Татарстана: http://www.an-tat.ru/ob-assamblee/library-assembly/magazine-anko/2331/2574/
Знаю что на чувашском языке совершаются богослужения: в Чебоксарах в Воскресенской церкви, в Введенском кафедральном соборе в Чебоксарах богослужение проводится как на русском, так и на чувашском языках,в Никольской церкви в городе Канаш - Православный чувашский приход, в Ульяновске действует национальный приход - чувашский Духосошественский храм ("Чувашская церковь"), богослужение на чувашском языке ведется в церкви села Ишпарсово Стерлитамакского района Башкирии.

Тут перечислены православные народы: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B5
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5

Оффлайн Николай Чуваш

  • Сообщений: 19
В 1833 г. Синод принял указ "О совершении богослужения на инородческих языках".
С 1866 позволено вести богослужение на китайском языке.
В 1873 г. открылась возможность совершать богослужение на японском языке.
Уже в начале XX века богослужение было переведено русскими на латышский, татарский, грузинский, японский и другие языки. Русские церкви в Германии, например, совершают богослужение на церковнославянском, на немецком и на английском. Две русские церкви в Лондоне используют церковнославянский и английский. Церковь Св. Николая в Амстердаме совершает богослужение на церковнославянском, голландском и английском. Богослужение переведено на английский в Северной Америке в начале ХХ века, одновременно с французским для франкоязычных стран; на классический китайский в XIX веке и на китайский гуанхуа в начале ХХ века. Недавно Литургия (включая песнопения) была переведена с церковнославянского через современный русский на язык жестов для глухих

Интересные статьи:
http://st-efrem.orthodoxy.ru/krest/aweb/d/text/s7.htm
http://korolev.msk.ru/books/dc/Istmis88437.txt
http://www.ierei.com/?p=1099
http://www.archipelag.ru/authors/filatov/?library=1469
http://xn--80ad7bbk5c.xn--p1ai/ru/node/670
http://kds.eparhia.ru/bibliot/konferencia/cerkovnaiaistoria/taimasov/

Якунин Сергей

  • Гость
Ещё на английском нашёл православные песнопения. Красиво...  Ни за что не поверю, что русский менее приспособлен для православия, чем английский. https://www.youtube.com/watch?v=WkqZbFQb0O0     
https://www.youtube.com/watch?v=N7ysB50Pbv4

Якунин Сергей

  • Гость
Вот ещё, но тут, судя по произношению, наши поют. Однако всё равно красиво. https://www.youtube.com/watch?v=2vLQtAxlark

Солохин Максим

  • Гость
http://www.youtube.com/watch?v=_vZv750i_uA&list=PL89E500C1DA148DA2&index=2

Угадайте, на каких языках читают пасхальное Евангелие?  :)
« Последнее редактирование: 11.12.2012, 22:29:22 от Солохин Максим »

Оффлайн Makarios

  • Модератор
  • *
  • Сообщений: 10872
    • Православный
http://www.youtube.com/watch?v=WJ29qfbWnfU&list=PL89E500C1DA148DA2

Угадайте, на каких языках читают пасхальное Евангелие?  :)
Батя - на славянском и греческом, чтец в подряснике - на латыни, а в стихаре - на испанском (похоже что) :)

Кстати, интересный способ читать не сразу весь отрывок, а построчно. Имхо людям так легче вслушиваться в слова и узнавать их. Надо будет попробовать, когда будем читать на Пасху!

Якунин Сергей

  • Гость
а в стихаре - на испанском (похоже что) :)
  :) Эсперанто!

Якунин Сергей

  • Гость


Оффлайн Makarios

  • Модератор
  • *
  • Сообщений: 10872
    • Православный
Послушал македонскую литургию, очень понравилось. Кстати, интересный способ исполнения евхаристического канона: хор допевает и останавливается, а священник продолжает. А не как у нас "внахлест".

Солохин Максим

  • Гость
Подскажите, где взять "нормативное" чтение пасхального Евангелия на латыни, чтобы научиться правильно, а не неправильно читать.

 

Пожертвования на работу форума "Православное кафе 'Миссионер'"
можно отправлять по приведенным ниже реквизитам"

41001985760841



Рейтинг@Mail.ru